Gönderen Konu: Crusader Kings II - Türkçe Yama - Teknik Yardım - Danışma  (Okunma sayısı 19876 defa)

0 Üye ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

Çevrimdışı Trinnak

  • Azab
  • *
  • İleti: 22
    • Profili Görüntüle
Merhaba arkadaşlar,

Yamaya başlamış bulunmaktayım. Çeviriyi 2.1.6 sürümü üzerinden şu ek paketler ile yapmaktayım. Daha sonra çeviri aşamasına dair detaylı bir konu açacağım.

Kod: [Seç]
Crusader Kings II: Rajas of India
Crusader Kings II: Songs of India
Crusader Kings II: Saxon Unit Pack
Crusader Kings II: Finno-Ugric Unit Pack
Crusader Kings II: Songs of Yuletide
Crusader Kings II: Sons of Abraham
Crusader Kings II: Military Orders Unit Pack
Crusader Kings II: Warriors of Faith Unit Pack
Crusader Kings II: Hymns of Abraham
Crusader Kings II: Customization Pack
Crusader Kings II: Europa Universalis IV Converter
Crusader Kings II: Dynasty Shield III
Crusader Kings II: Celtic Portraits
Crusader Kings II: Celtic Unit Pack
Crusader Kings II: The Old Gods
Crusader Kings II: Norse Portraits
Crusader Kings II: Norse Unit Pack
Crusader Kings II: Hymns to the Old Gods
Crusader Kings II: The Republic
Crusader Kings II: Mediterranean Portraits
Crusader Kings II: Songs of Prosperity
Crusader Kings II: Songs of the Rus
Crusader Kings II: Russian Portraits
Crusader Kings II: Russian Unit Pack
Crusader Kings II: Sunset Invasion
Crusader Kings II: Legacy of Rome
Crusader Kings II: Byzantine Unit Pack
Crusader Kings II: Dynasty Shield II
Crusader Kings II: African Portraits
Crusader Kings II: Songs of Byzantium
Crusader Kings II: Sword of Islam
Crusader Kings II: African Unit Pack
Crusader Kings II: Songs of the Caliph
Crusader Kings II: Ruler Designer
Crusader Kings II: Songs of the Holy Land
Crusader Kings II: Songs of Faith
Crusader Kings II: Songs of Albion
Crusader Kings II: Dynasty Shields
Crusader Kings II: Mongol Faces
Crusader Kings II: Turkish Unit Pack
Crusader Kings II: Turkish Portraits

---------------------------------------------------------------------------------------

Sorun 1: Alman alfabesindekiler hariç(ü,ö gibi) Türkçe karakter kullanamıyorum. Buna bir çözümü olan var mı?
« Son Düzenleme: 29 Temmuz 2014, 07:02:55 Gönderen: Trinnak »

Çevrimdışı Apol10

  • Sipahi
  • *
  • İleti: 769
    • Profili Görüntüle
Ynt: Crusader Kings II - Türkçe Yama - Teknik Yardım - Danışma
« Yanıtla #1 : 29 Temmuz 2014, 15:19:24 »
Kolay gelsin teknik kısımlarda yardımcı olamasam da çevirilerde yardımcı olabilirim.

Çevrimdışı Trinnak

  • Azab
  • *
  • İleti: 22
    • Profili Görüntüle
Ynt: Crusader Kings II - Türkçe Yama - Teknik Yardım - Danışma
« Yanıtla #2 : 29 Temmuz 2014, 17:37:08 »
Kolay gelsin teknik kısımlarda yardımcı olamasam da çevirilerde yardımcı olabilirim.

Teşekkürler, bu konudan takıldığım bölümleri soracağım.

-Trait'lere başladım yavaş yavaş. Born in the Purple'ı nasıl çevireceğim konusunda yardımcı olabilirseniz sevinirim. Ve birde şu Türkçe karakter işini çeviri ilerlemeden halledebilirsek kolaylık olur benim için.

-Ruler Designer ek paketinin çevirisi bitti. Alıştırma amaçlı bundan başladım. Ruler Designer ismi için Türkçe anlam önerilerinizi alabilirim.

Ve arkadaşlar biraz ilgi gösterirseniz sevinirim.
« Son Düzenleme: 29 Temmuz 2014, 17:37:38 Gönderen: Trinnak »

Çevrimdışı Reichstag

  • (batufb94)
  • Ağır Süvari
  • *
  • İleti: 3816
    • Profili Görüntüle
Ynt: Crusader Kings II - Türkçe Yama - Teknik Yardım - Danışma
« Yanıtla #3 : 29 Temmuz 2014, 17:46:14 »
Kolay gelsin , umarım bitirirsin.


Çevrimdışı Independent

  • Tımarlı Sipahi
  • *
  • İleti: 335
    • Profili Görüntüle
Ynt: Crusader Kings II - Türkçe Yama - Teknik Yardım - Danışma
« Yanıtla #4 : 29 Temmuz 2014, 20:08:01 »
Teşekkürler, bu konudan takıldığım bölümleri soracağım.

-Trait'lere başladım yavaş yavaş. Born in the Purple'ı nasıl çevireceğim konusunda yardımcı olabilirseniz sevinirim. Ve birde şu Türkçe karakter işini çeviri ilerlemeden halledebilirsek kolaylık olur benim için.

-Ruler Designer ek paketinin çevirisi bitti. Alıştırma amaçlı bundan başladım. Ruler Designer ismi için Türkçe anlam önerilerinizi alabilirim.

Ve arkadaşlar biraz ilgi gösterirseniz sevinirim.

Ruler Designer'e (Baştan Yarat) diyebilirsin. Born in the Purple'ı bilmiyorum ama bu trait sadece Bizans İmparatoru ve çocuklarında görülebilir. Belki burdan birşey çıkarırsın.

Çevrimdışı Trinnak

  • Azab
  • *
  • İleti: 22
    • Profili Görüntüle
Ynt: Crusader Kings II - Türkçe Yama - Teknik Yardım - Danışma
« Yanıtla #5 : 29 Temmuz 2014, 22:31:44 »
Ruler Designer'e (Baştan Yarat) diyebilirsin. Born in the Purple'ı bilmiyorum ama bu trait sadece Bizans İmparatoru ve çocuklarında görülebilir. Belki burdan birşey çıkarırsın.

Ruler Designer için olan öneri mantıklı, teşekkürler. Born in the Purple için ne kadar düşünsemde bulamıyorum maalesef.

Çevrimdışı Independent

  • Tımarlı Sipahi
  • *
  • İleti: 335
    • Profili Görüntüle
Ynt: Crusader Kings II - Türkçe Yama - Teknik Yardım - Danışma
« Yanıtla #6 : 29 Temmuz 2014, 23:06:15 »
Ruler Designer için olan öneri mantıklı, teşekkürler. Born in the Purple için ne kadar düşünsemde bulamıyorum maalesef.

Biraz araştırdım Born in the Purple ı ve CKIIWIKI de diyorki; Bizans İmparatorunun çocuğuna verilir ve bu traite sahip olan çocuk saltanatta önce doğan kardeşlerinden mirasta önceliklidir. Kısace sen bunu (Mor Doğan) diye adlandırabilirsin.
« Son Düzenleme: 29 Temmuz 2014, 23:07:45 Gönderen: Independent »

Çevrimdışı The Courier

  • (Berke Han)
  • Sekban
  • *
  • İleti: 1517
  • Yoldaş Yasin
    • Profili Görüntüle
Ynt: Crusader Kings II - Türkçe Yama - Teknik Yardım - Danışma
« Yanıtla #7 : 30 Temmuz 2014, 18:05:34 »
Ruler Designer için olan öneri mantıklı, teşekkürler. Born in the Purple için ne kadar düşünsemde bulamıyorum maalesef.
Mor Doğan

Çevrimdışı Apol10

  • Sipahi
  • *
  • İleti: 769
    • Profili Görüntüle
Ynt: Crusader Kings II - Türkçe Yama - Teknik Yardım - Danışma
« Yanıtla #8 : 30 Temmuz 2014, 20:37:39 »
Teşekkürler, bu konudan takıldığım bölümleri soracağım.

-Trait'lere başladım yavaş yavaş. Born in the Purple'ı nasıl çevireceğim konusunda yardımcı olabilirseniz sevinirim. Ve birde şu Türkçe karakter işini çeviri ilerlemeden halledebilirsek kolaylık olur benim için.

-Ruler Designer ek paketinin çevirisi bitti. Alıştırma amaçlı bundan başladım. Ruler Designer ismi için Türkçe anlam önerilerinizi alabilirim.

Ve arkadaşlar biraz ilgi gösterirseniz sevinirim.

Baştan yarat veya Lider Yarat  ve Ruler Designer için Mor Doğan önerileri mantıklı bence de.
« Son Düzenleme: 30 Temmuz 2014, 20:57:14 Gönderen: Apol10 »

Çevrimdışı TirollüDoruk

  • Yılın Editörü
  • Sekban
  • *
  • İleti: 1939
  • Son Muhabir: Yandım Doruk
    • Profili Görüntüle
Ynt: Crusader Kings II - Türkçe Yama - Teknik Yardım - Danışma
« Yanıtla #9 : 30 Temmuz 2014, 22:45:31 »
Born In The Pruple'ı yanılmıyorsam eski çeviride "Mor Odada Doğmuş" diye çevirmiştim.
Ruler Designer için de "Hükümdar Yarat" kullanmış olabiliriz, tam hatırlamıyorum.

Çevrimdışı 1.8.4

  • Azab
  • *
  • İleti: 42
    • Profili Görüntüle
Ynt: Crusader Kings II - Türkçe Yama - Teknik Yardım - Danışma
« Yanıtla #10 : 30 Temmuz 2014, 22:49:27 »
Ruler Designer için özelleştirmek/düzenlemek gibi bir şey kullanılırsa daha iyi olur.

Çevrimdışı The Courier

  • (Berke Han)
  • Sekban
  • *
  • İleti: 1517
  • Yoldaş Yasin
    • Profili Görüntüle
Ynt: Crusader Kings II - Türkçe Yama - Teknik Yardım - Danışma
« Yanıtla #11 : 31 Temmuz 2014, 16:11:10 »
Ruler designer ve 3-5 traiti biz çevirmiştik. İstersen steam'den sana atayım
ismim berkerler

Çevrimdışı Trinnak

  • Azab
  • *
  • İleti: 22
    • Profili Görüntüle
Ynt: Crusader Kings II - Türkçe Yama - Teknik Yardım - Danışma
« Yanıtla #12 : 01 Ağustos 2014, 22:23:50 »
Ruler Designer = Lider Yarat
Born in the Purple = Mor Doğan

Diye çeviriyorum arkadaşlar bilginiz olsun.

Ward için önerisi olan var mı?
Gözetmen diye düşündüm ilk önce ama uymadı.

Çevrimdışı Trinnak

  • Azab
  • *
  • İleti: 22
    • Profili Görüntüle
Ynt: Crusader Kings II - Türkçe Yama - Teknik Yardım - Danışma
« Yanıtla #13 : 01 Ağustos 2014, 22:38:26 »
Ayrıca şu kelimelere karşılık bulabilirsek sevinirim. Direk çeviri istemiyorum arkadaşlar onu herkes yapabiliyor  ;D Türkçeye özgü kelimeler bulalım, direk karşılığı olmasa da olur.

Chancellor
Marshal
Steward
Spymaster

Çevrimdışı TurkSith

  • (TurkJedi)
  • Sipahi
  • *
  • İleti: 708
    • Profili Görüntüle
Ynt: Crusader Kings II - Türkçe Yama - Teknik Yardım - Danışma
« Yanıtla #14 : 01 Ağustos 2014, 22:41:05 »
Ayrıca şu kelimelere karşılık bulabilirsek sevinirim. Direk çeviri istemiyorum arkadaşlar onu herkes yapabiliyor  ;D Türkçeye özgü kelimeler bulalım, direk karşılığı olmasa da olur.

Chancellor
Marshal
Steward
Spymaster

Şansölye Mareşal gibi Türkçe'ye karışmış kelimeler kullanmak varken anlamı karşılamayacak Türkçe kelimeler kullanmak saçma olur, tabii sen bilirsin.

Çevrimdışı Trinnak

  • Azab
  • *
  • İleti: 22
    • Profili Görüntüle
Ynt: Crusader Kings II - Türkçe Yama - Teknik Yardım - Danışma
« Yanıtla #15 : 01 Ağustos 2014, 22:56:44 »
Şansölye Mareşal gibi Türkçe'ye karışmış kelimeler kullanmak varken anlamı karşılamayacak Türkçe kelimeler kullanmak saçma olur, tabii sen bilirsin.

Şansölye yerine Başvezir ya da bugünkü karşılığı ile Başbakan mesela, marshal yerine de Başkumandan. Gerçek Türkçe kullanırsak daha kaliteli bir çeviri olur bence. Ben kendim buldum sanırım çevirileri ama yine de ward için bir karşılık bulamadım ;D

Steward - Hazinedar
Spymaster - İstihbarat Şefi
Marshal - Başkumandan
Chancellor - Başvezir

Çevrimdışı Trinnak

  • Azab
  • *
  • İleti: 22
    • Profili Görüntüle
Ynt: Crusader Kings II - Türkçe Yama - Teknik Yardım - Danışma
« Yanıtla #16 : 01 Ağustos 2014, 23:01:03 »
Bu arada dosya dosya çevirmeye karar verdim. Çünkü diyelim ki Trait'leri çevireceğim, tüm Trait'ler farklı dosyalarda ve bu beni uğraştırıyor.
------------------------------------------------
Ward için Türkçe karşılık arıyorum arkadaşlar.

Çevrimdışı TirollüDoruk

  • Yılın Editörü
  • Sekban
  • *
  • İleti: 1939
  • Son Muhabir: Yandım Doruk
    • Profili Görüntüle
Ynt: Crusader Kings II - Türkçe Yama - Teknik Yardım - Danışma
« Yanıtla #17 : 01 Ağustos 2014, 23:46:13 »
İstihbarat Şefi yerine Başhafiye olabilir. Mor Doğan biraz garip kaçıyor, onu Mor Odada Doğmuş(-an)'a çevirmeni öneririm. Ward yerine de öğrenci olabilir. Tam karşılamıyor tabi, bu yüzden ben biraz daha olayı araştırıp geri geleyim.

Çevrimdışı Independent

  • Tımarlı Sipahi
  • *
  • İleti: 335
    • Profili Görüntüle
Ynt: Crusader Kings II - Türkçe Yama - Teknik Yardım - Danışma
« Yanıtla #18 : 02 Ağustos 2014, 11:09:18 »
Mor Doğan daha iyi uydu gibi. Başkumandan filan gayet mantıklı senin ayrımın olur. Ward ise (Çırak) filan olabilir mi? Çırak mantıklı aslında çünkü bir kral vassalı olan bir çocuğu eğitirse +25 veya +20 ilişki puanı geliyor bence insan ustasına saygı duyar. :) Usta, çırak ilişkisi. ;)
« Son Düzenleme: 02 Ağustos 2014, 11:13:46 Gönderen: Independent »

Çevrimdışı TirollüDoruk

  • Yılın Editörü
  • Sekban
  • *
  • İleti: 1939
  • Son Muhabir: Yandım Doruk
    • Profili Görüntüle
Ynt: Crusader Kings II - Türkçe Yama - Teknik Yardım - Danışma
« Yanıtla #19 : 02 Ağustos 2014, 12:11:27 »
Çırak da öğrenci de olayın mantığına uygun aslında, ama ikisi de dediğim gibi sönük kalıyor. Hani çırak diyince berber çırağı, çiğköfteci çırağı filan geliyor akla. Kral çırağı biraz... garip olmuyor mu?