Gönderen Konu: ANNO 2070 Türkçe Çeviri Çalışması !!!  (Okunma sayısı 18019 defa)

0 Üye ve 1 Ziyaretçi konuyu incelemekte.

Çevrimdışı kralkafeci

  • Tımarlı Sipahi
  • *
  • İleti: 386
    • Profili Görüntüle
    • Bozkurt Yurdu!
ANNO 2070 Türkçe Çeviri Çalışması !!!
« : 19 Mayıs 2012, 22:02:44 »

ANNO 2070 - Resmi Türkçe Çeviri Projesi!.
« Son Düzenleme: 15 Haziran 2012, 17:51:29 Gönderen: kralkafeci »
 

Çevrimdışı TirollüDoruk

  • Yılın Editörü
  • Sekban
  • *
  • İleti: 1992
  • Son Muhabir: Yandım Doruk
    • Profili Görüntüle
Ynt: ANNO 2070 Türkçe Çeviri Çalışması !!!
« Yanıtla #1 : 20 Mayıs 2012, 11:50:21 »
Anno 1404'ün büyük hayranıydımi hala da arada oynarım... Anno 2070'i bilgisayar kaldırmıyo ya :(
ama eğer öyle bir çalışma olursa mümkün olduğunca yardımcı olmaya çalışırım.
 

Çevrimdışı kralkafeci

  • Tımarlı Sipahi
  • *
  • İleti: 386
    • Profili Görüntüle
    • Bozkurt Yurdu!
Ynt: ANNO 2070 Türkçe Çeviri Çalışması !!!
« Yanıtla #2 : 20 Mayıs 2012, 13:38:56 »
Anno 1404'ün büyük hayranıydımi hala da arada oynarım... Anno 2070'i bilgisayar kaldırmıyo ya :(
ama eğer öyle bir çalışma olursa mümkün olduğunca yardımcı olmaya çalışırım.

İngilizce bilgin ve sabrın ne ölçüde önce onu öğrenmek isterim.
 

Çevrimdışı human

  • Sekban
  • *
  • İleti: 1932
  • koyaanisqatsi
    • Profili Görüntüle
Ynt: ANNO 2070 Türkçe Çeviri Çalışması !!!
« Yanıtla #3 : 20 Mayıs 2012, 13:46:40 »
Sen oyun yapmayacak mıydın  :P
All day and all of the night!
 

Çevrimdışı kralkafeci

  • Tımarlı Sipahi
  • *
  • İleti: 386
    • Profili Görüntüle
    • Bozkurt Yurdu!
Ynt: ANNO 2070 Türkçe Çeviri Çalışması !!!
« Yanıtla #4 : 20 Mayıs 2012, 14:36:22 »
Sen oyun yapmayacak mıydın  :P

Yaş olmuş 40-1, haliyle insan elinden geldiği kadar proje üretip insanlığa yararlı işler yapmak istiyor. Maymun iştahlı değilimdir ama iyi bir çeviri ekibi kurarsak, forumda bu yönde çok talep gören işlerinde üstesinden geliriz diye düşündüm. Artık olursa bakarız, olmazsa herkes en iyi bildiği işi yapmaya devam eder mecburen. Fakat asla ümitsizlik yapmam bu hayatta, tek başıma kalacağımıda bilsem amacıma ulaşmak için herşeyi yaparım bıkmadan usanmadan.
 

Çevrimdışı TirollüDoruk

  • Yılın Editörü
  • Sekban
  • *
  • İleti: 1992
  • Son Muhabir: Yandım Doruk
    • Profili Görüntüle
Ynt: ANNO 2070 Türkçe Çeviri Çalışması !!!
« Yanıtla #5 : 20 Mayıs 2012, 16:12:00 »
İngilizce bilgin ve sabrın ne ölçüde önce onu öğrenmek isterim.
hangi ölçüde derken? neye göre ölçüyoruz bunu?;D
 

Çevrimdışı kralkafeci

  • Tımarlı Sipahi
  • *
  • İleti: 386
    • Profili Görüntüle
    • Bozkurt Yurdu!
Ynt: ANNO 2070 Türkçe Çeviri Çalışması !!!
« Yanıtla #6 : 20 Mayıs 2012, 18:46:26 »
hangi ölçüde derken? neye göre ölçüyoruz bunu?;D


O zaman ANNO 2070 in tekst dosyalarından quests.txt içinden bir küçük bir bölüm ekliyorum, tercümesini yapıp bana geri dönersen sevinirim. Kolay gelsin.

4000052=<p>Recover [QUEST_AMOUNT] [QUEST_NUMBER] Flotsam from the marked position at sea. </p> Flotsam: [QUEST_REMAINING_ITEMS]/[QUEST_ITEMCOUNT]
4000053=Bring the salvaged Flotsam to [QUEST_SENDER]'s [QUEST_EXECUTION_PLACE].
4000071=Bring all the people rescued to [QUEST_SENDER]'s [QUEST_EXECUTION_PLACE].
4000075=<p>Recover [QUEST_AMOUNT] [QUEST_NUMBER] from the marked position at sea. </p> Castaways: [QUEST_REMAINING_ITEMS]/[QUEST_ITEMCOUNT]
4000078=Bring the salvaged Flotsam to [QUEST_EXECUTION_PLACE].
4000079=Bring all the people rescued to [QUEST_EXECUTION_PLACE].
4000108=Load the recovered Flotsam into your Warehouse in [QUEST_EXECUTIONCITY].
4000109=Drop the survivors you have rescued off at your Warehouse in [QUEST_EXECUTIONCITY].
 

Çevrimdışı TirollüDoruk

  • Yılın Editörü
  • Sekban
  • *
  • İleti: 1992
  • Son Muhabir: Yandım Doruk
    • Profili Görüntüle
Ynt: ANNO 2070 Türkçe Çeviri Çalışması !!!
« Yanıtla #7 : 20 Mayıs 2012, 20:27:52 »
çeviri tamamdır ;D
çeviri:
4000052=<p>Denizdeki işaretli bölgeden [GÖREV_MİKTARI] [GÖREV_NUMARASI] kadar enkaz parçası topla </p> Enkaz parçası: [KALAN_GÖREV_NESNELERİ]/[GÖREVİN_TOPLAM_NESNE_MİKTARI]
4000053=Topladığın enkaz parçalarını[GÖREVİ_VEREN_KİŞİ]'nin [GÖREVİ_TESLİM_ETME_YERİ]'ne götür .
4000071=Kurtardığın kazazedeleri [GÖREVİ_VEREN_KİŞİ]'nin [GÖREVİ_TESLİM_ETME_YERİ]'ne götür.
4000075=<p>Denizdeki işaretli bölgeden [GÖREV_MİKTARI] [GÖREV_NUMARASI] topla. </p> Kazazedeler: [KALAN_GÖREV_NESNELERİ]/[GÖREVİN_TOPLAM_NESNE_MİKTARI]
4000078=Topladığın enkaz parçalarını [GÖREVİ_TESLİM_ETME_YERİ]'ne götür.
4000079=Kurtardığın kazazedeleri [GÖREVİ_TESLİM_ETME_YERİ]'ne götür.
4000108=Denizden topladığın enkaz parçalarını [GÖREVİN_TESLİM_EDİLECEĞİ_ŞEHİR]'e götür.
4000109=Kurtardığın kazazedeleri[GÖREVİN_TESLİM_EDİLECEĞİ_ŞEHİR]'deki depona bırak.
orijinal metin:
4000052=<p>Recover [QUEST_AMOUNT] [QUEST_NUMBER] Flotsam from the marked position at sea. </p> Flotsam: [QUEST_REMAINING_ITEMS]/[QUEST_ITEMCOUNT]
4000053=Bring the salvaged Flotsam to [QUEST_SENDER]'s [QUEST_EXECUTION_PLACE].
4000071=Bring all the people rescued to [QUEST_SENDER]'s [QUEST_EXECUTION_PLACE].
4000075=<p>Recover [QUEST_AMOUNT] [QUEST_NUMBER] from the marked position at sea. </p> Castaways: [QUEST_REMAINING_ITEMS]/[QUEST_ITEMCOUNT]
4000078=Bring the salvaged Flotsam to [QUEST_EXECUTION_PLACE].
4000079=Bring all the people rescued to [QUEST_EXECUTION_PLACE].
4000108=Load the recovered Flotsam into your Warehouse in [QUEST_EXECUTIONCITY].
4000109=Drop the survivors you have rescued off at your Warehouse in [QUEST_EXECUTIONCITY].
 

Çevrimdışı TheDoctor

  • Ağır Süvari
  • *
  • İleti: 3457
    • Profili Görüntüle
Ynt: ANNO 2070 Türkçe Çeviri Çalışması !!!
« Yanıtla #8 : 20 Mayıs 2012, 20:34:46 »
Yaa ne saçmalıyorsunuz siz 2070'e daha kaç yıl var.  nsll*
 

Çevrimdışı TheDoctor

  • Ağır Süvari
  • *
  • İleti: 3457
    • Profili Görüntüle
Ynt: ANNO 2070 Türkçe Çeviri Çalışması !!!
« Yanıtla #9 : 20 Mayıs 2012, 20:38:05 »
 

Çevrimdışı kralkafeci

  • Tımarlı Sipahi
  • *
  • İleti: 386
    • Profili Görüntüle
    • Bozkurt Yurdu!
Ynt: ANNO 2070 Türkçe Çeviri Çalışması !!!
« Yanıtla #10 : 21 Mayıs 2012, 01:19:37 »
çeviri tamamdır ;D
çeviri:
4000052=<p>Denizdeki işaretli bölgeden [GÖREV_MİKTARI] [GÖREV_NUMARASI] kadar enkaz parçası topla </p> Enkaz parçası: [KALAN_GÖREV_NESNELERİ]/[GÖREVİN_TOPLAM_NESNE_MİKTARI]
4000053=Topladığın enkaz parçalarını[GÖREVİ_VEREN_KİŞİ]'nin [GÖREVİ_TESLİM_ETME_YERİ]'ne götür .
4000071=Kurtardığın kazazedeleri [GÖREVİ_VEREN_KİŞİ]'nin [GÖREVİ_TESLİM_ETME_YERİ]'ne götür.
4000075=<p>Denizdeki işaretli bölgeden [GÖREV_MİKTARI] [GÖREV_NUMARASI] topla. </p> Kazazedeler: [KALAN_GÖREV_NESNELERİ]/[GÖREVİN_TOPLAM_NESNE_MİKTARI]
4000078=Topladığın enkaz parçalarını [GÖREVİ_TESLİM_ETME_YERİ]'ne götür.
4000079=Kurtardığın kazazedeleri [GÖREVİ_TESLİM_ETME_YERİ]'ne götür.
4000108=Denizden topladığın enkaz parçalarını [GÖREVİN_TESLİM_EDİLECEĞİ_ŞEHİR]'e götür.
4000109=Kurtardığın kazazedeleri[GÖREVİN_TESLİM_EDİLECEĞİ_ŞEHİR]'deki depona bırak.
orijinal metin:
4000052=<p>Recover [QUEST_AMOUNT] [QUEST_NUMBER] Flotsam from the marked position at sea. </p> Flotsam: [QUEST_REMAINING_ITEMS]/[QUEST_ITEMCOUNT]
4000053=Bring the salvaged Flotsam to [QUEST_SENDER]'s [QUEST_EXECUTION_PLACE].
4000071=Bring all the people rescued to [QUEST_SENDER]'s [QUEST_EXECUTION_PLACE].
4000075=<p>Recover [QUEST_AMOUNT] [QUEST_NUMBER] from the marked position at sea. </p> Castaways: [QUEST_REMAINING_ITEMS]/[QUEST_ITEMCOUNT]
4000078=Bring the salvaged Flotsam to [QUEST_EXECUTION_PLACE].
4000079=Bring all the people rescued to [QUEST_EXECUTION_PLACE].
4000108=Load the recovered Flotsam into your Warehouse in [QUEST_EXECUTIONCITY].
4000109=Drop the survivors you have rescued off at your Warehouse in [QUEST_EXECUTIONCITY].

Gayet güzel bir çeviri olmuş sevgili Doruk, tebrikler. Evet paradoxcular, yabancı diline güvenenler varsa bu örnekteki tekstler gibi örnekleri çevirerek çeviri takımına ismini yazdırabilirler. Bu sadece başlangıç amaçlı bir çalışmadır, sağlam bir çeviri ekibi kurabilirsek bugün açtığım yeni konudaki anket sonucuna göre beğenilen paradox oyunlarının tamamı çevirilecektir, bilginize.!!!
 

Çevrimdışı kralkafeci

  • Tımarlı Sipahi
  • *
  • İleti: 386
    • Profili Görüntüle
    • Bozkurt Yurdu!
Ynt: ANNO 2070 Türkçe Çeviri Çalışması !!!
« Yanıtla #11 : 21 Mayıs 2012, 20:19:15 »
Anno 1404'ün büyük hayranıydımi hala da arada oynarım... Anno 2070'i bilgisayar kaldırmıyo ya :(
ama eğer öyle bir çalışma olursa mümkün olduğunca yardımcı olmaya çalışırım.

Rica etsem kullandığın bilgisayarın donanım özelliklerini yazabilirmisin? Ona göre belki bir şeyler yapabilirmiyiz bir bakalım.
 

Çevrimdışı kralkafeci

  • Tımarlı Sipahi
  • *
  • İleti: 386
    • Profili Görüntüle
    • Bozkurt Yurdu!
Ynt: ANNO 2070 Türkçe Çeviri Çalışması !!!
« Yanıtla #12 : 22 Mayıs 2012, 16:14:51 »
Az önce oyunun dil dosyalarını çevirmek için incelerken bir şey farkettim, oyunun geliştirmesi sadece İngilizce destekli yapılıyor. Hadi bunu anladımda, Almanca ve Fransızca dışında oyunda kurulum aşamasında seçilebilen diğer dillerin seslendirme çevirilerinin olmaması bana biraz garip geldi doğrusu. Sadece text olarak destekleri var diğer dillerin.

Fakat bütün bunları dışında birşey daha öğrendim eğer biraz daha araştırıp uğraşmaya devam edersem oyunu orjinal Türkçe dil destekliymiş gibi orjinal dosya ekleme yöntemiyle güzel dilimize çevirebileceğimizi düşünüyorum.

Bugün yetiştirebildiğim kadar arayüzün çevirisini yapıp sizlerle ekran görüntülerini paylaşacağım kısmet olursa.
 

Çevrimdışı kralkafeci

  • Tımarlı Sipahi
  • *
  • İleti: 386
    • Profili Görüntüle
    • Bozkurt Yurdu!
Ynt: ANNO 2070 Türkçe Çeviri Çalışması !!!
« Yanıtla #13 : 23 Mayıs 2012, 12:53:52 »
Şu an itibariyle ANNO 2070 İlk Resmi Türkçe çeviri çalışmamız başlamıştır değerli paradoxcular.
Oyunun dil dosyaları birbirine girift gibi bir durum söz konusu o sebeple çeviri biraz uzun sürebilir.
Bu tür oyunları sevenler için şimdiden duyurmuş olalım, birazdan çeviri tanıtım videosunuda ekliycem Paradoxfan Trailer youtube kanalımızdan.

Şimdiden ANNO severlere hayırlı mübarek olsun. Değerli desteklerinizi eksik etmediğiniz için şimdiden çok teşekkürler.

Oyun içinden ilk Türkçe Çeviri görüntüleri.

Giriş 1. Resim



Giriş 2. Resim



Ana Menü

 

Çevrimdışı human

  • Sekban
  • *
  • İleti: 1932
  • koyaanisqatsi
    • Profili Görüntüle
Ynt: ANNO 2070 Türkçe Çeviri Çalışması !!!
« Yanıtla #14 : 23 Mayıs 2012, 12:57:01 »
Hadi bakalım hayırlı olsun. 1404 oynuyodum, inşallah 2070'i de Türkçe oynarız.
All day and all of the night!
 

Çevrimdışı Medic

  • Eski adım pccanavari
  • Sipahi
  • *
  • İleti: 892
  • cCc colin reyiz cCc
    • Profili Görüntüle
Ynt: ANNO 2070 Türkçe Çeviri Çalışması !!!
« Yanıtla #15 : 23 Mayıs 2012, 13:00:13 »
İnsan beraber oynayalımmı 1404 ?
Kolay gelsin Kralkafeci
 

Çevrimdışı kralkafeci

  • Tımarlı Sipahi
  • *
  • İleti: 386
    • Profili Görüntüle
    • Bozkurt Yurdu!
Ynt: ANNO 2070 Türkçe Çeviri Çalışması !!!
« Yanıtla #16 : 23 Mayıs 2012, 13:02:31 »
Değerli destekleriniz için çok teşekkürler. Bu arada 1404 Dawn of Discovery mi yoksa Venicemi oynuyorsunuz? ayrıca oyunlarınız %100 Türkçe mi? Eğer değilse şayet bu yaz kurulacak Çeviri takımında 1404 içinde birşeyler ayarlanabilir kanısındayım o bakımdan sordum.
 

Çevrimdışı Medic

  • Eski adım pccanavari
  • Sipahi
  • *
  • İleti: 892
  • cCc colin reyiz cCc
    • Profili Görüntüle
Ynt: ANNO 2070 Türkçe Çeviri Çalışması !!!
« Yanıtla #17 : 23 Mayıs 2012, 13:06:35 »
İkisinide oynuyorum ben.



"Farketmez bize her yer Trabzon" Diyecektim ama Trabzon'lu olmadığımı hatırladım  ;D
 

Çevrimdışı human

  • Sekban
  • *
  • İleti: 1932
  • koyaanisqatsi
    • Profili Görüntüle
Ynt: ANNO 2070 Türkçe Çeviri Çalışması !!!
« Yanıtla #18 : 23 Mayıs 2012, 13:07:47 »
 ;D Ben de bi ara çok oynuyodum ama kestim, uzun zamandır oynamıyom. 4-5 saat oynayınca feci bir baş ağrısı malum  :P
All day and all of the night!
 

Çevrimdışı Medic

  • Eski adım pccanavari
  • Sipahi
  • *
  • İleti: 892
  • cCc colin reyiz cCc
    • Profili Görüntüle
Ynt: ANNO 2070 Türkçe Çeviri Çalışması !!!
« Yanıtla #19 : 23 Mayıs 2012, 15:10:49 »
Gel oynayak şimdi.